《山海经》作为一部重要的先秦古籍,气势恢宏,包罗万象。其英译涉及从古代汉语到现代英语的转变,由于英汉语言之间存在巨大差异,在跨文化交流过程中,必然要使难解之处"明晰化"。通过从英汉语对比的角度,从释义、增补连接词、具体化三方面入手,探讨王宏英译版本《山海经》的明晰化特征,助益汉语典籍英译研究,为中华优秀文化的传播贡献力量。