《圣经》汉译是翻译学的重要组成部分。"华中宣教之父"杨格非汉译《圣经》两次。本文探究杨译《圣经》两版本的对比,研究两版本差异所产生的原因:不同的时代背景、文化底蕴、阶层等级。从不同的文化视角审视《圣经》,所得的翻译策略与技巧也就不同。