张爱玲1950年代曾短暂从事翻译,是《老人与海》的汉语首译者。1940年代张爱玲小说取得巨大成功的同时,其艳异的创作风格与素朴地歌咏人生安稳的创作理念已面临内在的艺术困境。翻译与其创作理念相似而表现风格迥异的《老人与海》,深切影响了张爱玲以后的创作。海明威的非传奇化、冰山理论和简洁等艺术特征,对张爱玲创作风格由绚烂之极归于平淡的转变起到了独特的作用。