摘要
“软实力”与翻译研究“文化转向”是20世纪下半叶以来的两大热门概念,尽管都以“文化”为经纬或根基,却始终没有产生正面的学术“相遇”,由此拓展出新的理论或思想疆域。翻译研究“文化转向”是20世纪70年代前后社会历史语境下必然发生的学术事件,翻译研究与“政治”或“权力”合谋形成了以“抵抗”和“建构”为支柱的新范式。同时,中国文化软实力内涵契合了当前跨越“文明冲突”陷阱走向“文明互鉴”的时代潮流,赋予了当下国际关系或文化研究以新的理念。因此,翻译与软实力研究需要具备国际视野与本土意识,超越“文化转向”后认识世界的观念和方法而构建新的翻译学知识范式,积极寻求基于现代文明的“对话”,以此获得世界范围读者的文化和价值观“认同”。在此意义上,翻译与软实力研究昭示了翻译研究在“文化转向”基础上的又一次转向。
- 单位