文化负载词是表示某一种文化所特有的事物和概念的词(词组),它深深打上了某一语言社会的地域和时代烙印,是文化的反映。由于中西文化差异,目前国内一些翻译文本出现了一些偏差,引起了歧义甚至误解。因此,本次研究选取江西地区的南昌、瑞金、井冈山三地的红色旅游景点翻译为研究对象,分析它们红色文化负载词在语义、词汇等几个方面的翻译问题;并依据尤金·奈达的"功能对等"理论,提出采用意译法,添加背景知识,统一翻译三点整改意见和建议,以期提高翻译质量,为传播江西特有的红色文化起到一定的推动作用。