摘要

翻译活动是不同语言系统下人们信息的一种交流活动,仅仅转换语言符号并不能完全达到翻译的要求,在翻译过程中还需要注意不同国别的文化语境和其他影响因素。作为翻译者,应该广泛涉猎不同国别的文化语境及说话特征,加强文化学习,耐心细致得进行语言转换,并在翻译过程中注意修正错译、误译的问题,力求更全面、更真切地还原作者原意,真正达到"信、达、雅"的境界,为读者或作者提供高品质的翻译作品。