摘要
<正>【译者言】翻译必须考虑语境。如何根据语境在译文中选择对应原文的最佳表达式,是机器翻译面临的一个难题,原因是机器翻译仅"根据词向量做运算,根本不知道文本的内容"(冯志伟与本文作者私信)。本期的多个注释都反映了机器翻译这方面的不足。遇到俗语、习语之类整体表达式,机器基本都译错了,把整个构造逐词解读,导致无法提供正确译文。这方面的问题其实并不难解决。扩大翻译软件的俗语和习语库,即可大大提升译文的准确率。对机器而言,难的是如何解读自然语言的逻辑关系。在这方面,本期所选文本的机器翻译主要是在否定和条件关系上出了问题。
-
单位北京外国语大学; 广西师范大学