阅读是英语学习中重要的环节,是教育工作者多年来一直研究的重点问题。中国大学生学习英语都是在掌握母语之后,阅读中难免会产生"心译"现象。笔者研究了非英语专业学生阅读不同文体的英语文章时"心译"的使用情况。由问卷调查可知,67.7%的学生认为阅读记叙文时需要"心译",其次是议论文23.3%,而说明文只有9%。笔者认为,对于学生阅读时不同文本"心译"的真实使用情况,还需要进一步验证。