目的论视角下《论语》三个韩译本的翻译策略对比研究

作者:贾世秀; 董栋
来源:当代教育实践与教学研究, 2019, (01): 204-206.
DOI:10.16534/j.cnki.cn13-9000/g.2019.0100

摘要

韩国是较早接受儒家思想的东亚国家之一,凝聚了儒家思想精髓的《论语》对韩国有着深远的影响。自古至今,很多韩国人基于不同的目的,对《论语》进行了不同的解读与研究,有关论语的译本及注释书也层出不穷。在目的论的视角下,本文对《论语》的三个韩译本——都珖淳译本、金映镐译本以及任子轩译本进行分析,从人名、物品、主要概念词、社会与文化相关词四个方面进行翻译策略的对比分析,试图通过研究给典籍的翻译工作提供一点提示。

  • 单位
    青岛滨海学院