摘要

随着国产动画电影的兴起,越来越多的优秀中国传统文化电影输出海外,由于文化背景不同,在中国传统文化要素的理解上出现了困难的局面,就此译员根据不同语言文化,运用各种翻译策略对电影进行翻译,传达出中国传统电影的内容及意义。电影中的字幕翻译作为传播文化中重要的一环,建设起了在不同文化背景下人与人相互交流的桥梁,因此,本文选取了中国传统神话电影《白蛇缘起》的字幕作为分析对象,运用翻译目的论角度并结合相关翻译实例进行浅析,旨为未来同类型的作品翻译提供借鉴。

全文