摘要

中国戏曲历史悠久,种类丰富。河北戏曲作为中国戏曲界的一部分,对中国戏曲的传播和发扬起到了不可忽视的作用。李正栓所译的《河北戏曲名剧选译》,作为河北的首部戏曲英译本,提高了河北戏曲的知名度,加快了中国戏曲走出国门的步伐,与中国文化"走出去"战略目标相吻合。文章选取译本中《空印盒》一剧,运用译者行为批评理论,从翻译内和翻译外两方面分析译者的行为,并认为其取得了"求真"与"务实"的平衡。