摘要

军事术语具有专业性、科学性、普遍性、系统性、单一性、统一性、权威性的特点,其翻译应遵循根据军事科学实质正确命名、文字表达清晰通俗和尽量引用原有的军语的翻译规范,与翻译行为理论内涵有较多契合之处。基于翻译行为视角,对军事术语的翻译规范进行重新概括,认为其应为:(一)考虑目的语接受者以及使用者的感受;(二)紧密联系实际;(三)译者发挥调节作用。

全文