摘要

在全球化的大背景下,高质量的旅游翻译能给游客提供必要的背景知识并加深他们对名人生平事迹与中国文化的理解,使旅游的文化交流意义得以最大化。名人故居作为名人生平事迹的一种载体,其简介翻译有着重要的意义。本文以从无锡三处名人故居处搜集来的中英文简介为研究对象,以生态翻译学多维度适应与选择视角,从语言、文化、交际三个维度考察和评析故居内简介的翻译状况,并提供相应的翻译方法和策略,以期给同类翻译提供借鉴和指导作用,进而能够促进中外文化交流。