摘要

藏戏是古老藏族文化的重要组成部分,也是目前罕有的保持原始形态的剧种。传统八大藏戏在英语世界的传播已有近一百年的历史,至今共有10个英译本在世界各地出版。鲜为人知的是,由我国本土学者王尧英译的《藏剧故事集》自1986年出版后在英语世界产生了较大影响,是唯一一个由中国本土译者译介、中国内地出版社出版的藏戏英译本。鉴于此,本文拟以王尧《藏剧故事集》英译本为研究对象,考察王尧的译者身份、译介背景、翻译动机和译作特点,并调查该译本在英语世界的接受情况,进而总结译介的成功原因,对藏族典籍和藏族文化"走出去"提供有效借鉴。

全文