摘要

在朱子理学西传欧洲的历史上,法国人勒噶尔占据颇为重要的一环。英国汉学家卜道成、葛瑞汉、李约瑟、德国汉学家葛拉福等对勒噶尔朱子研究都颇为重视。盖因其书无中文译本的缘故,致使勒噶尔在中文学界不显。从内容和翻译两方面对勒噶尔理学研究著作《哲学家朱熹的学说及其影响》做一详细研究,可以认定勒噶尔对朱子学说中理、气、太极、阴阳、天、鬼神等观念的译介总体上来说比较符合朱子原意,其成就值得给予充分肯定。