摘要

<正>Edmonton,中国大陆的标准译法是"埃德蒙顿",可是,埃市的老华人移民至今仍称之为"点问顿",市内发行的中文"爱华报",常有"点问顿市华人庆祝……"之类的大标题赫然在目。除了谐音,不知是否另有深意?而近几年激增的中国大陆的留学生,却一致浪漫地命名为"爱屯",或者"爱屯儿",别名为"挨得猛冻"。