摘要

在翻译过程中,文化适应性是一个重要现象。基于刘宓庆的文化适应性三原则,从特色文化词汇、意象、诗形三个方面,对描绘浙江山水的古诗英译本进行解读和探讨,提出适时运用各类修辞手法、兼顾交际目的与语义翻译、注重受众的审美认同是成功进行古诗翻译的关键。

全文