分析了翻译与现代汉语微句段中话语标记的主要表现及促成变化的原因,发现翻译与现代汉语中主要有言据标记、详述标记、推理标记、报道小句4种表现形式,相对于旧白话,现代汉语中话语标记(除报道小句)的类型和频率均出现了不断扩增的倾向。认为这既是汉语自然发展的结果,也是外部因素翻译推动的结果;汉语接受由翻译推动语言变化时,不是完全拷贝,而是按自身的特点有选择地接受来自翻译语言的影响,加快其语用化过程。