摘要
在世界日益成为一个“地球村”的21世纪,随处可见活跃在国际舞台上的我国身影,而对外宣的翻译则贯穿于与世界各国文明交流互鉴过程的始终,是不可或缺的存在,大量的中国传统文化的负载词就蕴含在这些外宣文本中。然而译入语与译出语往往存在着无法完全对等的情况,因此外宣翻译的研究重点就落在了如何在更好地保留中国文化的同时,准确、恰当地翻译中国传统文化的负载词上。本文从新华网和人民网等各大权威网站中筛选出13篇包含较多中国文化负载词的官方新闻文本,自建了小型语料库,并采用语料库分析方法,对双语文本进行对齐、标注。使用语料库检索软件检索出文化负载词,并对其翻译方法进行统计与分析。
-
单位吉林外国语大学