本文从译者主体性的角度出发,以《中医名言(汉英对照版)》一书为范例,从字词、句子、文化三个角度对译本中的部分例子进行了详尽的解读,提出了中医名言翻译中促进译者主体性发挥的三个方面,即正确解读古文词语的含义和用法,牢牢把握中英文表达方式的差异,深入挖掘中医名言的文化内涵,以期启发新时代背景下的中医翻译,促进中医药文化的对外传播。