摘要

萧乾翻译思想中很重要的一点便是提倡中外互译,即不仅主张译介域外优秀文学作品,更希望借此促进中国本土文学的外译。这是对本民族文化的国际影响的渴求。这种民族文化话语权诉求是现代中国翻译活动的代表性动机。对中国文化在现代性大潮中"失语"的忧虑令诸多译者超越了语言转换意义上的翻译观,追求翻译的文化承载功能。

全文