在同传活动中,受时间限制,译语输出的压力很大,且对译员的要求较高,由此常会引起漏译错译等问题。本文将从释意理论对同传的指导效用出发,总结在确保原语本意的基础上,如何做到较为精炼地输出译文,即释意理论在汉英同传过程中的缓和效用。