李白诗歌是中国诗歌中一颗耀眼的明珠,从20世纪开始,国内外的专家学者对李白诗歌翻译的研究就从未停止,近几年李白诗歌的英译更是层出不穷。本文在翻译目的论指导下,以李白诗歌英译为实例,对比不同版本译文,指出翻译李白诗歌过程当中应该采取的翻译方法,如直译或意译等。目的论指导下的李白诗歌翻译能使译文更准确、更符合目标读者的阅读习惯,能将中国传统文化有效传递出去。