该文选取了德国功能学派目的论的独特视角,采用了杨宪益先生对欧阳修散文游记——《醉翁亭记》的英译本,分析了目的论的三原则在该译本《The Roadside Hut of the Old Drunkard》中的应用。经过分析总结,可以发现杨先生的译文比较贴合目的论的三原则,即:目的原则、连贯原则、忠实原则。通过该文的论述,希望能对今后的古汉语文学文本的翻译实践研究工作起到参考和指引作用。