根据苏珊·巴斯奈特的文化翻译理论,并结合医学经典著作《金匮要略》三个英译本中的文化负载词"气"的译例,以不同分类"气"的文化负载词为依据,按照出现次数来探讨其翻译策略。由于文化负载词具有特殊性和地域性,所以在翻译的过程中应该采取灵活多样的译法。