摘要

视听翻译作为国内翻译领域的研究热点之一,正受到越来越多的关注。但研究存在理论体系分散、翻译实践规范性欠缺、对多模态关注不足、传播和接受研究缺乏实证性等问题。本文在探析中国视听翻译研究现状的基础上,提出数字人文视域下的改进方案:基于文献计量学工具和语料库方法完善理论体系,构建大型、共享、高质量的数据库用以提升规范性,结合话语分析对视听翻译的多模态和符号展开研究,借助地理信息系统技术追踪视听翻译产品的传播路径,通过Python和R等计算机编程语言研究接受状况,以期为视听翻译研究提供可改进的学术理路与研究范式。

全文