摘要

自晚清至今,中国翻译界人才辈出,先后涌现出了一大批像朱生豪、许渊冲、傅雷、草婴、杨绛、杨必、戴乃迭、查良铮、叶君健、辜鸿铭等杰出的译界精英,也留下了许许多多不朽的文学译著和翻译理论。这其中并不乏女性译者,然而,对于女性翻译家的研究在中国并不多见,这也是中国译学界的一大缺憾和损失。为了弥补这一缺憾,本文为大家介绍几位中国出色的女译者,他们凭借非凡的语言造诣为跨文化交流搭建了文学的桥梁,以语言的艺术让陌生的词句转化为汉语,沟通了不同的社会和文明,把缤纷的世界呈现在读者眼前。