我国译论史分期研究的学术基点多在"史"不在"论",少数研究触及理论却未深入堂奥,因而没有完全展现翻译理论的演进实质。借鉴翻译理论家谭载喜提出的"散论""专论"概念,并加以拓展,将我国译论史分为翻译散论期、翻译专论期、翻译综论期与翻译宏论期。这种划分基于全球本土语境,兼具承继性、现实性和预测性,有助于理性看待我国翻译理论的实际面貌,准确把握译论史各时期的本质特征,以及客观评价中国译论在世界译论谱系中的位置与影响。