<正>电影作为文化传播最有效便捷的方式之一,越来越引起各个国家的重视。而字幕翻译是文化传播能否实现最大化的关键,中国电影涉及很多独有的特色词汇,这些特色词汇翻译得是否恰当会直接影响国外观众对电影的理解程度,进而影响对电影的喜爱程度。文章以《唐人街探案3》影片为例,从奈达的功能对等理论角度出发,对此部电影中的中国特色词汇进行分析,希望为中国字幕翻译研究提供帮助与借鉴。