摘要

<正>翻译是将语言符号中所蕴藏的含义用另外一种语言符号表示出来,其最根本的问题,不是语言的差异,更是文化的差异。本论文以汉维语中人名和词汇翻译为研究出发点,对其进行了详细的研究和分析。翻译是一种跨文化交流形式,主要以用另外一种语言符号将一种语言符号中所蕴藏的含义准确表达出来。通过翻译,可以实现两个不同民族、不同国家的文化交流,以了解对方的思想观念、生活方式、风俗习惯、宗教信仰等。但在翻译的过程中,最容易出现问题不是翻译词语运用不恰当,而是对文化差异了解的不够深刻、不够全面。1汉维文化差异