摘要

<正>随着大型语料库的出现与应用,语料库与翻译研究的结合形成翻译研究的新范式。"搭配"被认为是重要的语言组织原则,在语料库翻译学研究中备受关注。词语的结伴或共现关系是词汇的重要表现形式。词语的习惯性结伴,称为"搭配"。每个词都有其搭配范围,一旦超出搭配范围,就意味着违反搭配限制,构成搭配冲突。近年来,国内外部分学者注意到翻译文本中的搭配研究的重要性,但基于语料库的方法对汉译英和英译汉的翻译文本中的搭配研究仍存在不足。本文将运用语料库翻译学的研究方法,抽样研究政府白皮书英译本中的搭配问题。

  • 单位
    河北建筑工程学院