摘要

随着影视业的不断发展,影视作品成为人们接触和了解异国文化风情的重要渠道,受到越来越多观众的关注。字幕翻译不同于传统翻译的特点,它不单是文字翻译,更是文化翻译,在处理字幕翻译的一系列局限因素所带来的问题和挑战时,要从多方面综合考虑,采用最恰当的翻译策略处理,尽量有效最大化地传递出原语信息并满足观众观影需求。