摘要

从翻译对意识形态的反作用角度出发,立足晚清至新文化运动的汉译实践,从归化和异化两个方面,深层次分析顺向翻译语域下翻译对意识形态的解构与建构之反作用以明晰意识形态的解构与建构过程,更好地理解翻译与意识形态的关系,重新审视翻译的本质。