摘要

20世纪60年代"生态文明"一词传入我国后,其内涵不断得到挖掘和丰富,已成为具有鲜明中国特色的生态话语,但其英译文可谓五花八门。基于对其中国化历程及域外影响的分析,阐释了"生态文明"回译为ecological civilization的理据。较其他译文相比,该译文能够更加有效地传达中国提出的人与自然和谐共生的新文明观。此外,还剖析了其他译文存在的原因,认为应区分"生态文明"的两种基本内涵,以实现准确传译。

全文