摘要

影视作品是具有图像、声音、文字的多模态语篇,电影文本翻译应与图像、声音等多种符号相互配合,共同构建电影语篇的整体意义。本文运用了张德禄的多模态话语分析理论为理论框架,选取的语料为英文电影《1917》,从文化、语境、内容和表达四个层面对电影《1917》的文本翻译进行分析和研究。