登录
免费注册
首页
论文
论文详情
赞
收藏
引用
分享
科研之友
微信
新浪微博
Facebook
分享链接
从翻译改写理论评析《七律·长征》英译——以许渊冲译本与斯诺译本为例
作者:谢晴韵
来源:
教育教学论坛
, 2019, (17): 86-88.
翻译改写
赞助人
意识形态
诗学形态
翻译操控
摘要
勒菲弗尔的翻译改写理论认为赞助人、意识形态、诗学形态等方面对译者的翻译策略起关键作用。笔者以《七律·长征》的斯诺英译本以及许渊冲英译本,从上述理论出发,剖析两位译者的翻译操控与截然不同的翻译选择。
单位
珠海城市职业技术学院
相似论文
引用论文
参考文献