随着世界不同地区之间联系的加强,人们对语言的学习和互译要求也随之增加。本文通过对英汉篇章结构、意义连贯和文体风格三个方面的比较,总结出英汉篇章结构存在差异的原因,以及这些差异对英语教学、对外汉语教学和英汉互译的影响。并通过这些影响得到一些启示。