摘要

本文基于翻译转换理论,自译《论语》,并将翻译的部分内容与辜鸿铭的译本进行对比分析,把《论语》译本中符合翻译转换理论的转换模式全部列举出来,同时从句法结构层面,总结出在翻译过程中所运用到的翻译转换策略,在一定程度上验证了该理论对《论语》翻译的切实指导意义,同时希望能够帮助日后其他学者进一步探索研究该理论在其他典籍文化中的可适用性。

全文