摘要
中国学术界所称的"民间文学",既是文学,又不是文学。Folklore与民间文学的意义只是大略相同,其中的神话、传说、歌谣、史诗的文学性较强,信仰、习俗、谚语的知识性较强、文学性较弱。将Folklore简单地等同于民间文学并突出其文学性,是不够准确的。Folklore还被译作"民俗学",即关于特定民族及其民间传承的学科,是社会学的分支。苏联将Folklore中的文学因子另立为"人民的口头文学"学科,而其中的信仰、民俗、习惯则交由民族学加以研究,这就将文学成分与非文学成分区分开了。实际上,只有将民间文学中的文学成分与非文学成分放在一起研究,才能获得其真谛。
- 单位