翻译质量宏观评估一直是翻译研究中的难点,本文在关联理论的指导下,从宏观的角度出发,以语言学语境为切入点,以情景语境、文化语境、语言语境为分析框架,对陶渊明《饮酒·其五》的三个英译版本进行翻译质量的评估。结果发现,三个译本整体翻译质量较好,然而在语境翻译上仍存在不足,特别是在文化语境方面。