摘要

<正>散文是记录生活,抒发真情实感的一种记叙性文学体裁。其写作方式灵活多变,具有形散神聚、意境深邃、语言优美等特点,翻译时具有一定难度。译者是翻译活动的主体,扮演着沟通作者与读者的重要桥梁。这就要求译者不断提升自身的翻译水平,以通俗易懂的语言将原文表达的意思准确传达给读者,真实再现原作内容,同时使读者快速理解文意,迅速领悟作者表达的情感。广泛涉猎各类翻译书籍,不断拓展知识面,丰富翻译知识,为翻译实践奠定良好理论基础,是提升译者翻译水平必不可少的一个途径。