一般情况下,人们总是把译者的忠实理解为译者对于原文或原作者的忠实。在翻译实践中,译者除了忠实于原作(者),其实还有忠实于读者、忠实于委托人、忠实于"真相/真理",乃至忠实于译者"本心",即译者翻译理想的选择。这几种情况也并不是非此即彼的对立,而是相互联系、相互影响、彼此交叠,甚至互为条件、互为因果。具体要忠实于哪一个或者哪几个对象,译者必须根据实际情况加以取舍,做出选择。