摘要

英语语言由于其独特性,在语法、句法和语义的构成与表达上自成一家。在句子结构的构建上,有简单句、并列句和复合句。简单句又有多种形式,并列句的连接词总是很隐蔽,复合句的结构复杂多变。句子成分的排列与汉语不尽相同,主要成分位于次要成分之前。在语义表达上并非一词一意,一意一词。句中往往有较多的修饰成分,并且修饰成分的扮演角色各不相同,形式多变。这样就形成了复杂而难以理解的英语长句。对长句的翻译必须掌握翻译原则,掌握全句中心语义,理清句子结构,按照汉语语言习惯恰当通顺地表述整个句子含义。