徐光启和李善兰分别为明末与清末著名科技翻译家,二者虽处于不同的时空,但都凭借自身的科技翻译活动促进了西学东渐,对当时及后世影响深远。本文基于史料爬梳徐、李翻译数学西籍《几何原本》的活动,分析二者在翻译目的、翻译选材、译介方式、翻译特色方面的相同之处,并从二人所处的时代背景、诞生的地理位置和具备的个人品质出发,探讨产生这种相同之处的原因,管窥其如何跨越时空,在翻译中进行对话,以期助力《几何原本》的翻译研究和有关徐光启与李善兰两位科技翻译家的研究。