近年来,归化和异化翻译策略选择问题一直都是译界争论不休的问题。本文从目的论角度入手,通过对《围城》英译本中归化和异化策略的案例进行分析,得出在翻译策略选择时,应结合具体情况分析,只有坚持唯物辩证法,才能保证翻译的严密性。