摘要

通过创造性地运用发端于《周易》中的"天人合一"哲学思想,宋应星在《天工开物》中书写了优秀的科学技术哲学,即人在遵循万物之理和自然规律的前提下,凭借技巧和智慧开发万物。本文筛选关键词"人工"和"人巧",进而对比任以都、孙守全英译本、李乔苹英译本、王义静、王海燕和刘迎春英译本的翻译策略。结果表明,受制于宋应星被公认的科学家身份和译者主观上注重科技术语,三个译本均倾向于归化翻译策略和使用意译法、仿译法,从而影响了《天工开物》多元价值和文化要素的传递。

全文