从本质上讲,翻译并不是简单地将两种语言进行互译。在翻译的实践过程中,译者必须投入大量的时间和精力来仔细研究语言使用、文化背景以及翻译理论等诸多方面的内容。近年来,从属于语言学分支的语用学在翻译研究中发挥了重要作用。其中“语境”这一概念将翻译实践的研究推向了高潮。翻译研究和语用学的有机结合,产生了强烈的“化学反应”。语用研究不仅拓展了翻译理论研究的领域,促进了翻译工作多元化的发展,同时也增进了专业人士之间的交流活动,提升了语言交流的水准。