本研究采用CUC-Paraconc V0.3软件,对"一带一路"新闻中真实语料的显化和隐化进行平行查询,对检索语料进行分类处理,从高频名词、动词和代词角度梳理其中的显化及隐化现象,探寻"一带一路"新闻汉英平行语料中核心词汇出现频率不一致的原因,总结"一带一路"新闻外宣翻译过程为实现跨文化交际中信息传递准确性所采取的有效方法。