摘要
"一义多形"是指汉语文化特色词在海外传播过程中出现的、一种意义与多种形式相对应,且因历史、文化、语境等原因无法确定其规范形式的现象。美国当代英语语料库中的"一义多形"式汉语文化特色词涉及特色食品、人名地名、自然文化景观(物)、节日民俗等九种语义类型。根据"多形"的具体表现,可将其分为多种翻译方式并存、多种拼写体系并存、分合写形式并存、大小写形式并存四种类型。"一义多形"词语呈现出借入时间早、出现频率高、音译形式占优势、"文化补偿"策略广泛运用等规律。运用"异化"翻译策略、"文化补偿"释义策略并从国内入手规范其写法,有助于该类词语在海外的进一步传播。
- 单位