摘要

本研究从翻译规范入手,聚焦句法层面的复杂化操作规范,自建小型汉英会议口译平行语料库,验证口译员是否遵循复杂化规范,这些复杂化规范呈何种分布规律,以期为口译员培训提供借鉴。